返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一章
第一百二十九章 鲍咖


    你如果喜欢吃日料,你就得知道人家的表达。

    这也是为什么,像寿司Sushi,生鱼片Sashii,芥末asabi,和榻榻米aai这样的法,早就已经把全球各地的食客的大脑都给洗过一遍了。

    在日本餐厅,牛肉火锅叫Sukiyaki,涮涮锅叫ShabuShabu,诸如此类的。

    这种翻译法,就好比是开在英语言国家的中国餐馆,把牛肉火锅翻译成Niuru-Hugu。

    和中国人很少有自信用拼音做自己的英文名一样,中国餐馆也很少有自信这么翻译的。

    可这才是我们的文化啊,为什么就不能叫Niuru-Hugu呢?
上一页 书架管理 下一章

首页 >墨尔本,算到爱简介 >墨尔本,算到爱目录 > 第一百二十九章 鲍咖